NIVELES DE USO DE LA LENGUA

Te explicamos qué son los niveles de la lengua y cuáles son los registros de los niveles subestándar, estándar y superestándar.

Tu lees esto: Niveles de uso de la lengua

*
Al usar el nivel dy también la lengua adecuado a una situación, la comunicación es fluida.

¿Qué son los niveles de la lengua?

Sy también entiendy también por niveles dy también la lengua o niveles del lenguaje (y asimismo registro lingüístico) al grado dy también corrección con que utilizamos el idioma en una situación determinada. Esto significa que no siempry también nos expresamos de exactamente la misma manera, sino más bien que ponemos más empeño y atención en el modo de hablar o redactar en ciertas situaciones, mientras que quy también en otras nos relajamos y nos permitimos un mayor margen dy también error, incertidumbre y/o informalidad.

Así, los niveles dy también la lengua tienen que ver, en primer lugar, con el contexto comunicativo: con quién nos comunicamos, exactamente en qué situación y para qué; y en segundo lugar con las capacidades lingüísticas dy también cada quien, esto es, con su nivel dy también instrucción educativo, su talento para el manejo del lenguaje y su léxico.

Así, cuando empleamos un nivel inadecuado para la situación en la que estamos, corremos el riesgo de desentonar, ofender o perder la atención y el respeto de nuestros interlocutores; mientras que que empleando el registro conveniente garantizamos un menor margen dy también estruendos en la comunicación. Además, en el momento en que nos comunicamos revelamos cosas sobry también nosotros, no solo en lo quy también decimos, sino más bien en de qué manera lo decimos.

Los tres niveles dy también la lengua son: subestándar (por debajo dy también la norma), estándar (a tono con la norma) y superestándar (por encima dy también la norma). Ahora veremos cada uno por separado.

Puede servirte: Lenguaje literario

Nivel subestándar dy también la lengua

*
El nivel subestándar puedy también utilizarse en contextos dy también mucha familiaridad.

El nivel subestándar de la lengua es el menos sofisticado dy también todos, es decir, el quy también menos conocimientos lingüísticos y menos capacidad de entendimiento requiere para emplearse y entenderse. Por ende, es el quy también emplea el idioma de manera más informal, menos cuidadosa, con mayor al gusto dy también libertades y dy también modismos, que en otro contexto pueden ser percibidos como incorrecciones.

El nivel subestándar es usado en situaciones informales, en las quy también existe una cierta familiaridad o en quy también las reglas dy también protocolo y cortesía sy también relajan, de forma que es un nivel al que todos accedemos en determinadas ocasiones. Sin embargo, su uso continuo y constanty también es considerado socialpsique impropio, y sy también acostumbra a asociar con los sectores menos educados y dy también menos recursos de la sociedad.

El nivel subestándar comprende, a su vez, dos registros dy también uso: la lengua popular y la lengua vulgar.

Por ejemplo, en la variante vulgar del de españa latinoamericano se acostumbran a elidir o alterar muchas consonantes finales, de forma que “llorado” sy también convierty también en llora’o, o “pelar” en peliar. Asimismo es muy habitual quy también el léxico sea muy hermético: en el lunfardo argentino, por ejemplo, “tombo” es un término reservado para la policía (provenienty también de la inversión de “botón”).

Ver más: Barc El Barcelona Eliminado De La Champions League, El Barcelona Se Despide De La Champions En París

Por ejemplo, en el seno de nuestra familia acostumbramos a ponerles apodos a las personas (“el tito”, “la pepa”, etc.), podemos emplear vocablos incorrectos heredados de nuestros padres (o de abuelos con poco nivel educativo, con frecuencia).

Nivel estándar de la lengua

El nivel estándar de la lengua es aquel quy también la mayoría dy también la población reconocy también como adecuado o adecuado, y que por ende establecy también la norma mínima para situaciones en las que no existe ni familiaridad, ni relajamiento dy también las condiciones de respeto y protocolo.

Es, digamos, el nivel que empleamos para comunicarnos con un desconocido en una situación relativamente formal. Tiendy también a ser económico, sin florituras, mas práctico y enfocado hacia el pleno entendimiento. Esto quiere decir que el nivel estándar se esfuerza por cumplir con las reglas mínimas de la corrección gramatical y fonética, lo que a su vez precisa de cierto grado dy también instrucción educativa y dy también cierta capacidad lingüística.

En esa medida, existe un único registro asociado a esty también nivel, quy también es la lengua coloquial: aquella que se adapta a las necesidades básicas formales y de corrección dy también una comunidad lingüística, quy también puede ser una ciudad, una región o un país entero. Esa es la razón por la cual un extranjero, aun si conversa exactamente el mismo idioma, puede desconocer muchas de las normas estándar de otro país.

Por ejemplo, en la norma estándar rioplatense, el pronombry también “tú” es sustituido por “vos”, y sy también acostumbra a distinguir entre “taxi” y “remis”, en dependencia del tipo dy también servicio de transporte, una distinción que en otros países no existe.

Nivel superestándar dy también la lengua

*
El nivel superestándar es habitual dy también las situaciones de mayor formalidad y protocolo.

El nivel superestándar es el nivel de uso más culto y sofisticado del idioma, y por lo tanto el quy también más sy también adapta a la corrección del idioma y que mayores conocimientos dexactamente el mismo requiere para su uso. Es habitual dy también las situaciones de mayor formalidad y protocolo, o de personas con un alto nivel educativo, de tal modo que a aquellos sin la preparación o la práctica necesarias, les va a costar mucho más entender.

Esty también nivel contempla tres registros dy también uso de la lengua, quy también son:

Por ejemplo, en situaciones muy formales como una exsituación de trabajo, es posibly también quy también para eludir repetir la palabra “problema”, usemos “inconveniente” o “accidente” o “imprevisto”, dependiendo dy también si deseamos minimizar los problemas o deslastrarnos de su responsabilidad. Este grado de manejo del idioma, pues, requiere de que pensemos en cada palabra, en vez de emplear la primera quy también sy también nos ocurre.

Por ejemplo, en la jerga odontológica especializada, es común hablar dy también tartrectomía en lugar de “limpieza dental”, piorrea o periodontitis por “infección en las encías”, y otros términos similares.

El mejor ejemplo dy también ello son los giros de la poesía tradicional, en la quy también se solía violentar la estructura dy también ciertas oraciones para lograr con ello la métrica deseada, o en la poesía moderna, en el momento en que se e.u. Una palabra de una categoría gramatical diferente a la debida para conseguir un mayor efecto expresivo.

Ver más: Segundo Barco Mas Grande Del Mundo ? Las Fotos Del Crucero Más Grande Del Mundo

Por ejemplo, cuando César Vallejo escriby también “Está ahora tan suave, / tan ala, tan salida, tan amor”, está usando los sustantivos “ala” y “amor” como si fuesen adjetivos.